Константин Харет: Русский язык в Молдове не забыт

Благодаря зарубежному направлению программы Министерства культуры «Большие гастроли» состоялись обменные гастроли в Санкт-Петербурге русского драматического театра им. Чехова (г. Кишинев, республика Молдова), а в Кишиневе – гастроли театра-фестиваля «Балтийский дом». Петербургские зрители увидели спектакль «Мещане» по пьесе Максима Горького и детский спектакль «Снежная королева», а молдавские — «Остров сокровищ», «НеПлохие парни» и «Два старомодных коктейля для двух старомодных чудаков». По окончании гастролей нам удалось поговорить с директором театра из Кишинева Константином Харетом — народным артистом республики Молдова, членом правления Ассоциации деятелей русских театров зарубежья.

— Мы знаем вас как актера. Но вы одновременно являетесь и руководителем театра. Как удается совмещать административную должность с творчеством, не мешает ли одно другому?

— Да, я играющий тренер. Директором я служу в театре только последние 12 лет, а до этого с 1991 года я служил актером.

— Вы не впервые в Санкт-Петербурге, не впервые на площадке Театра-фестиваля «Балтийский Дом»?

— Да, мы в мае участвовали в фестивале «Встречи в России» здесь, в этом замечательном театре. Приятно, что участвуем в федеральной программе «Большие гастроли. Зарубежная программа», благодаря которой мы опять выступаем на этой сцене.

— Сейчас вы к нам привезли Горького. Почему выбрали именно этот спектакль?

— Для нас это событие. Во-первых потому, что Горького на нашей сцене еще не ставили. Но главное, что наш спектакль «Мещане» был номинирован в гала-премии от Союза театральных деятелей Молдовы в трех номинациях. И поэтому мы решили его привезти.

— Значит, премьера состоялась относительно недавно? Это спектакль этого года?

— Да, он поставлен в этом году.

— Как пресса, критика отозвались о нем?

 — К сожалению, не так много было статей о нашем спектакле, но, что были – в основном, хорошие отзывы. Знаете, как я говорю: «Зритель голосует ногами». Слава Богу, что он к нам приходит. Сейчас мы, к сожалению, играем при 50% заполняемости зала. Мы сейчас находимся в красной зоне. Естественно, упала посещаемость из-за необходимости предъявлять QR-код и ПЦР-тесты при входе. Но, думаю, это время скоро пройдет.

— Вы отметили, что критики было не так много, но, как я понимаю, на премию выдвигают именно театральные критики.

— Это была создана комиссия от нашего Союза театральных деятелей, которая рассматривала все премьерные спектакли этого года. В ее состав входили наши театральные критики, режиссеры, именитые актеры. И по итогам просмотра наш спектакль вошел в шорт-лист в трех номинациях.

— В каких?

— Лучшая режиссура, лучшая мужская главная роль и лучшие костюмы.

— Тогда поподробнее расскажите о номинантах.

— Режиссер Слава Самбриш – это художественный руководитель театра «Лучафэрул», который был в свое время основан щукинцами. Это был целевой курс в Щукинском училище, выпустившийся 60 лет назад и по возвращению в Молдавию создавший свой театр. Моя мама до сих пор служит в этом театре. Она тоже народная артистка. Это первая наша работа со Славой.

— А где учился Самбриш?

— Слава учился в Румынии.

— Почему вы решились обратиться к Горькому?

— У меня двое сыновей, и тема отцов и детей – она и для меня тоже актуальна. Но мы выбираем пьесы на художественном совете, обсуждаем, на сколько этот материал нужен театру. Но именно отцы и дети – это то, что мне близко. Эти отношения вечны. Проблемы между родителями и детьми будут актуальны всегда.

— А в данном конфликте вы на чьей стороне?

 — Мне бы хотелось, чтобы в моей семье подобного конфликта нае было. Я думаю, что я смогу найти в себе силы отпустить детей в свободное плавание. Поднять детей и потом отпустить их – это, наверно, очень больно. Но надо понять, что хочешь или нет, но этот момент когда-нибудь настанет. Конечно, как родитель, я понимаю все, что происходит. И мне, как родителю, не хотелось бы наступать на эти грабли. Это больно для всех – и для детей, и для родителей. Надо быть терпимее. Наш спектакль на острие проблемы.

— И я понимаю, почему жюри обратило внимание на исполнителя главной роли. В «Мещанах» роль отца имеет первостепенное значение.

— Владимир Кирюханцев, мастер искусств Республики Молдова. Мы долго искали исполнителя на главную роль отца. Того, кто смог бы остро раскрыть эту проблему, который смог бы достучаться до сердца зрителя. Без такого героя не было бы спектакля. Ведь эта драма никого не должна оставить равнодушным.

— Вы – молдаванин, но работаете в русском театре. Русскоязычный театр в Кишиневе – это популярно сейчас?

— В 2019 году по данным Министерства культуры Республики Молдова наш театр был самым посещаемым среди всех концертно-театральных учреждений.

— Русский язык в Молдове не забыт?

— Нет, не забыт. Если говорить о Кишиневе, то, наверно, 50% населения говорит и, по крайней мере, понимает русский язык. Я сам – молдаванин, но, как видите, русский язык для меня второй родной.

— Как вам программа «Большие гастроли», насколько она значима для вашего театра? 

— Мы уже участвуем в ней четвертый раз. Благодаря ей, мы побывали в Кургане, в Магнитогорске. После нашего солнца померзнуть на Урале – это даже интересно. Но теплота зрителей, которые смотря наши спектакли, не дает нам замерзнуть. И каждый раз, возвращаясь домой, я смотрю, как горят глаза у наших актеров. Я сравниваю это с глотком свежего воздуха. Знаете, когда мы бываем на гастролях, то видим, что в России зритель, который приходит на наши спектакли, также тепло нас принимает, как и дома. Это очень приятно. «Большие гастроли. Зарубежная программа» — это обменные гастроли: в эти же дни на сцене русского драматического театра в Кишиневе проходят гастроли Театра-фестиваля «Балтийский дом» 6 и 7 ноября они показали спектакли «Остров сокровищ», «НеПлохие парни» и «Два старомодных коктейля для двух старомодных чудаков». Абсолютно уверен, что с не меньшей теплотой наш зритель встретит ваш театр.

Беседовала Ирина Сорина.

Культура. Публикации Дипломат.ру

Подписывайтесь на наш видеоканал Дипломатрутубе

Подписывайтесь на наш канал в Telegram

Подписывайтесь на наш канал в Яндекс. Дзен